Job 11:16

SVWant gij zult de moeite vergeten, [en harer] gedenken als der wateren, die voorbijgegaan zijn.
WLCכִּי־אַ֭תָּה עָמָ֣ל תִּשְׁכָּ֑ח כְּמַ֖יִם עָבְר֣וּ תִזְכֹּֽר׃
Trans.

kî-’atâ ‘āmāl tišəkāḥ kəmayim ‘āḇərû ṯizəkōr:


ACטז  כי-אתה עמל תשכח    כמים עברו תזכר
ASVFor thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
BEFor your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
DarbyFor thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
ELB05Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
LSGTu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
Schdann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
WebBecause thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:

Vertalingen op andere websites


Hadderech